Operator-Parts List ManualManuel de l’opérateur – Liste de pièces Manual del operador – Lista de piezas Vertex Series – ELECTRIC GENERATORVertex Serie
INFREQUENT SERVICEIf the unit is used infrequently, difficult starting may result.To eliminate hard starting, run the generator at least 30 minuteseve
GENERATOR: BrushesThe brushes in the generator should be inspected onceevery year for chips and cracks. Brushes should be replacedwhen they are worn
CONTACT THE COLEMANPOWERMATE CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT1-800-445-1805to obtain warranty serviceinformation or to orderreplacement parts oraccessor
Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels lorsqu’il s’agit d’équipement mécanique. Ces mesures sontnécessaires lorsqu’on utilise, range et
b.On doit canaliser les gaz d’échappement dangereux vers l’extérieur de l’endroit de travail. Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de carb
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence de fonctionnement requises avant de brancher tout équipement électronique sur la génératrice. L’appare
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGEAvant de mettre la génératrice en marche, vérifier qu’il n’ya pas de pièces manquantes ou desserrées et s’assurer que lagénéra
ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir.Maintenir le niveau d’essence maximal à 1/2 cm sous le haut du réservoir pour permettre l’expansion du ca
E. Démarrage à cléSur les modèlesélectriques.H. CordKeeper™Le CordKeeper™ estun dispositif unique quiempêche la fiche deressortir accidentellementd’
Il y a un interrupteur à clé rotatif «Off-On-Start» (arrêt-marche-démarrage) sur le tableau de commande. Tout lecâblage nécessaire est fourni. La batt
TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRESSafety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Determining total wattage. . . . .
Le circuit de commande du ralenti a été conçu pourprolonger la durée de vie utile du moteur et améliorer saconsommation de carburant en réduisant le r
USAGE PEU FRÉQUENTSi la génératrice est rarement utilisée, il est possiblequ’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ceproblème, faire t
ENTRETIENGÉNÉRATRICE : BalaisLes balais de la génératrice doivent être inspectésannuellement pou vérifier s’ils ne sont pas fissurés ou fendus. Ilfaut
COMMUNIQUER AVEC LESERVICE À LACLIENTÈLE DE COLEMANPOWERMATE AU1-800-445-1805pour obtenir desrenseignements sur lagarantie ou pour commanderdes pièces
Es esencial tomar medidas de seguridad a manejarequipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias alusar, almacenar y realizar el servicio a los e
c.Vuelva a cargar el combustible en el generador en un lugar bien iluminado. Evite derramar de combustible y no cargue nunca combustible mientras est
CARACTERÍSTICAS DEL GENERADOR26SpanishPRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje yfrecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobars
PREPARACION PREVIA AL ARRANQUEAntes de arrancar el generador, revise que no faltenpiezas y que éstas no estén sueltas, y que no haya daños quepudieran
ADVERTENCIA: La gasolina es muy peligrosa. Pueden resultar lesiones muy graves en caso de ocurrir un incendio provocado por el contacto de la gasolin
H. CordKeeper™ El CordKeeper™ es unacaracterística exclusiva que seutiliza para impedir que los taponesse salgan de los receptáculos de120 volt.CONEX
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary whenusing, storing, and servicing mechanic
Se incluye una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel decontrol. Todos los cables necesarios vienen incluidos. No seincluye la batería, se debe ad
El circuito de control en vacío está diseñado paraextender la vida útil y mejorar el uso de combustible,retardando el motor hasta aproximadamente 45 s
SERVICIO POCO FRECUENTESi la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrirdificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, hagafunciona
GENERADOR: EscobillasLas escobillas del generador deben ser inspeccionadasuna vez por año para verificar que no estén rajadas oresquebrajadas. Las es
COMUNIQUESE CON ELDEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE DACOLEMAN POWERMATE AL (308) 236-4527para obtener informaciónsobre el servicio de garantíao para
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIONNO. NO.1Note AEngine, 11.0 hp T
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIONNO. NO.160055952Muffler clampBride de serrage d
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the
15.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that maybe caught in the starter or other rotating parts.16.Unit must reach operating speed before
41PARTS DRAWING - ENDBELLDESSIN DES PIÈCES - FLASQUE PALIERDIAGRAMA DE PIEZAS - PLACA LATERALPARTS DRAWING - RECEPTACLESDESSIN DES PIÈCES - PRISESDIAG
4970 Airport RoadP. O. Box 6001Kearney, NE 688481-800-445-18051-308-237-2181Fax 1-308-234-4187Importador: Comercializadora Mexico Americana,S.A. de
GENERATOR FEATURES5English
PRE-START PREPARATIONBefore starting the generator, check for loose or missingparts and for any damage which may have occurred duringshipment.List of
STARTING THE ENGINE1.Check oil level and fuel.2.Disconnect all electrical loads from the unit.3.Adjust choke as necessary.4.Set the engine switch to t
50 AMP POWER PLUG CONNECTIONThe above plug wiring diagrams depict a floating neutralconnection which is required in some localities. Check with yourel
The Idle Control circuit is designed to extend engine lifeand improve fuel usage by slowing the engine down toapproximately 2700 RPM in a “No Load” co
Comentários a estes Manuais